Слово \»мадемуазель\» выводится из официального французского языка. Такое постановление правительство Франции приняло под влиянием феминисток во вторник, сообщает AFP.
Эту традиционную форму обращения к незамужней женщине, аналогичную английскому \»мисс\» или немецкому \»фройляйн\», активистки движения за гендерное равенство воспринимают как \»унижающую достоинство, сексистскую и дискриминационную\». Вместо нее предлагается использовать слово \»мадам\», которое является эквивалентом \»месье\» — обращения по отношению к мужчинам вне зависимости от их семейного статуса — и считается более нейтральным.
Из обращения будут изъяты и еще два термина, передает ИТАР-ТАСС. Словосочетание \»девичья фамилия\», которое французские феминистки сочли \»архаичным\» и \»наводящим на мысль о потере девственности\», будет заменено на \»фамилия, данная при рождении\» (nom de famille — \»семейная фамилия\»). А форма \»фамилия в браке\», которая, как указано в циркуляре, \»неверно отражает положение вдов или разведенных, сохранивших фамилию супруга\», сменится словосочетанием \»употребляемая фамилия\» (nom d\’usage).
В соответствии с данным постановлением правительства, министрам и префектам рекомендуется по возможности удалить \»запрещенные\» формы из административных постановлений, формуляров и анкет. Однако по экономическими причинам эти изменения будут введены постепенно. Ранее отпечатанные бланки документов с \»унизительными\» словами могут быть использованы до тех пор, пока они не кончатся.
Во Франции иногда считается, что обращение \»мадемуазель\» — это даже комплимент, поскольку оно подразумевает, что женщина молода и, вероятно, свободна. Однако женщины из феминистской группы Osez le Feminisme в сентябре прошлого года развернули кампанию против слова \»мадемуазель\», заявив, что оно оскорбительно и ущемляет права женщин.
\»Вопреки распространенному мнению, это не комплимент — сказать женщине, что она доступна, особенно в профессиональном контексте\», — гласит их сайт.
\»Мадемуазель восходит к термину \»oiselle\», что означает \»девственница\» или \»простак\», — цитирует Джули Мюре из Osez le Feminisme газете Midi Libre. — Люди не должны выбирать между \»сударем\» и \»девственницей\».
Поддержала феминисток и министр солидарности и социальной консолидации Франции Розелин Башло-Наркэн. В ноябре 2011 года она официально попросила премьер-министра Франсуа Фийона прекратить использование обращения \»мадемуазель\», поскольку данный термин является \»вторжением в личную жизнь женщин\».